SSST 2015 : Ninth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation
Call For Papers
Ninth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation (SSST-9)
NAACL HLT 2015 / SIGMT / SIGLEX Workshop
4 Jun 2015, Denver, Colorado
*** QTLeap Best Paper Award ***
The Nihth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation (SSST-9) seeks to bring together a large number of researchers working on diverse aspects of structure, semantics and representation in relation to statistical machine translation. Since its first edition in 2006, its program each year has comprised high-quality papers discussing current work spanning topics including: new grammatical models of translation; new learning methods for syntax- and semantics-based models; formal properties of synchronous/transduction grammars (hereafter S/TGs); discriminative training of models incorporating linguistic features; using S/TGs for semantics and generation; and syntax- and semantics-based evaluation of machine translation.
We invite two types of submissions spanning all areas of interest for SSST:
Extended abstracts of at most two (2) pages, including position papers, recent work, pilot studies, negative results, etc. We encourage the presentation of relevant work that has been published or submitted elsewhere, as well as new work in progress.
Regular full papers, describing novel contributions.
The need for structural mappings between languages is widely recognized in the fields of statistical machine translation and spoken language translation, and there is now wide consensus that these mappings are appropriately represented using a family of formalisms that includes synchronous/transduction grammars and similar notational equivalents. To date, flat-structured models, such as the word-based IBM models of the early 1990s or the more recent phrase-based models, remain widely used. But tree-structured mappings arguably offer a much greater potential for learning valid generalizations about relationships between languages.
Within this area of research there is a rich diversity of approaches. There is active research ranging from formal properties of S/TGs to large-scale end-to-end systems. There are approaches that make heavy use of linguistic theory, and approaches that use little or none. There is theoretical work characterizing the expressiveness and complexity of particular formalisms, as well as empirical work assessing their modeling accuracy and descriptive adequacy across various language pairs. There is work being done to invent better translation models, and work to design better algorithms. Recent years have seen significant progress on all these fronts. In particular, systems based on these formalisms are now top contenders in MT evaluations.
At the same time, SMT has seen a movement toward semantics over the past few years, which has been reflected at recent SSST workshops, including the last three editions which had semantics for SMT as a special theme. The issues of deep syntax and shallow semantics are closely linked and SSST-8 continues to encourage submissions on semantics for MT in a number of directions, including semantic role labeling, sense disambiguation, and compositional distributional semantics for translation and evaluation.
We invite full papers on:
syntax-based / semantics-based / tree-structured SMT
machine learning techniques for inducing structured translation models
algorithms for training, decoding, and scoring with semantic representation structure
empirical studies on adequacy and efficiency of formalisms
creation and usefulness of syntactic/semantic resources for MT
formal properties of synchronous/transduction grammars
learning semantic information from monolingual, parallel or comparable corpora
unsupervised and semi-supervised word sense induction and disambiguation methods for MT
lexical substitution, word sense induction and disambiguation, semantic role labeling, textual entailment, paraphrase and other semantic tasks for MT
semantic features for MT models (word alignment, translation lexicons, language models, etc.)
evaluation of syntactic/semantic components within MT (task-based evaluation)
scalability of structured translation methods to small or large data
applications of S/TGs to related areas including:
formal semantics and semantic parsing
paraphrases and textual entailment
information retrieval and extraction
syntactically- and semantically-motivated evaluation of MT
compositional distributional semantics in MT
distributed representations and continuous vector space models in MT
Best Paper Award
This year SSST-9 will award a best paper award among papers which advance MT using semantics and deep language processing. This award is sponsored by the European Union QTLeap project.
Dekai WU, Hong Kong University of Science and Technology (HKUST)
Marine CARPUAT, National Research Council (NRC) Canada
Eneko AGIRRE, University of the Basque Country
Nora ARANBERRI, University of the Basque Country
Submission deadline for papers and extended abstracts: 8 Mar 2015
Notification to authors: 24 Mar 2015
Camera copy deadline: 3 Apr 2015
Papers will be accepted on or before 8 Mar 2015 in PDF or Postscript formats via the START system at https://www.softconf.com/naacl2015/ssst-9/. Submissions should follow the NAACL HLT 2015 length and formatting requirements for long papers of eight (8) pages of content but allowing any number of additional pages of references, found at http://naacl.org/naacl-pubs/.
Please send inquiries to firstname.lastname@example.org.
Last updated: 2014.12.05